Pieces chi

12 publicações

Este tópico foi postado no fórum Francês.

» Acesso rápido à última publicação

Deux intellectuels assis vont moins loin qu'un con qui marche (Michel Audiard)
 ???
Celui qui pose une question risque de paraître sot pendant cinq minutes, mais celui qui n'en pose pas restera sot toute sa vie.
C'est un extrait du dialogue entre Lino Ventura et Charles Aznavour dans le film Un taxi pour Tobrouk .
.
Ca change un peu:8D
Citação: "3franc6sous"​C'est un extrait du dialogue entre Lino Ventura et Charles Aznavour dans le film Un taxi pour Tobrouk .
​Bien vu !
Il était pas évident à trouver celui-là, chapeau !
Cet Audiard quand même ... Il savait résumer en une phrase d'argot tout un pan de philosophie superflue pour essayer de se faire comprendre ...
Un pilier du cinéma populaire de qualité français . Dommage qu'on ait perdu un tel dialoguiste .
C'était pas les bêtises du cinoche anglo-Saxon d'aujourd'hui qui nous gave de médiocrité :)
.
Bonjour/Bonsoir,

La citation n'est pas exacte, non plus que celui qui la prononce:

« Deux intellectuels assis vont moins loin qu'une ???? qui marche. »

Voici l'extrait sur YouTube.

[ÉDITÉ ─ Ah, je vois que l'acteur qui la prononce est, en effet, Michel Audiard.]
₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.
Bin non ! Si on entre dans les petits détails , l'acteur qui prononce la phrase est Maurice Biraud . Michel Audiard n'était pas acteur mais dialoguiste du film .
.
Ah bon, merci pour la précision.

Mais j'aimerais quand même savoir ce qu'il dit exactement: «... moins loin qu'une ▒▒▒▒ qui marche.»
₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.
Bonsoir .
Perso j'entends "BRUTE". À +
Entre le possible et l'impossible il n'y a que la volonté de l'homme .
Citação: "jmd"​Bonsoir .
​Perso j'entends "BRUTE". À +
​Pas p*te.......8~
Non, en effet, pas "p▒te", mais "brute", oui. Il prononce le "b" comme un espagnol ─ moi j'entendais "vruitt".

Et je précise que je n'ai pas dit "comme une vache espagnole" ─ ça c'est autre chose... Pauvres basques.

(Ce «post» n'appartient-il pas plutôt au «Salon»? )
₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

» Política do fórum

O fuso horário usado é UTC+2:00.
O horário atual é 01:03.